Забележителният турски поет Атаол Бехрамоглу, носител на награда „Пушкин“ (2008), първият цялостен преводач на поезията на Пушкин и Лермонтов на турски език, изпрати днес Писмо до Президента на Руската федерация Владимир Путин.
Публикувам текста, който Атаол ми препрати, в български превод тук.
Атаол Бехрамоглу е един от 12-те участници в тазгодишното издание на Международния фестивал на поезията „Орфей – Пловдив“ 2022 (12-13 май).
Уважаеми Владимир Владимирович Путин,
Президент на Русия,
Смея да се надявам, че ще помните нашата среща на церемонията по връчването на медала Пушкин в Москва-Кремъл през 2007 г.
Официалната вечеря преди церемонията все още не беше започнала, дойдох на масата ви в средата на голямата зала, представих се като турски поет, който беше смятан за достоен за медала на Пушкин, и ви представих моята книга с преводи на стихотворения от Пушкин, която ви надписах.
Това, което беше незабравимо за мен, а не няколкото взаимни учтиви изречения, беше, че се изправихте, за да поздравите човека, който дойде на масата ви, и се сбогувахте по същия начин.
Уважаеми Владимир Путин,
С моите професионални книги, есета, преводни продукти и академична запознатост с руската литература, работих с любов и чест за популяризирането на великоруската култура и литература в Турция.
Като турски поет, който беше първият преводач на стихотворения на велики руски поети, особено тези на Пушкин и Лермонтов, от руски на турски в размер на отделни книги, и който носи международния медал на Пушкин с чест, гледам с голяма тъга и тревога намесата на Русия, на която сте държавен глава, в Украйна, нейния истински брат, причинила много смъртни случаи и неописуема болка.
Несъмнено съм запознат и наясно с основните причини за интервенцията.
Очевидно е, че НАТО и Западният блок, особено Съединените американски щати, избраха Русия за политически и икономически противник и цел на враждебността, докато Съветският съюз бе разпуснат и Варшавският договор – изчезнал; знам и виждам, че с провокативни действия и инициативи се опитват да изхабят и отслабят държавата ви.
Осъждам със съжаление и презрение грубостта и неуважението, които не са научили нищо от човешката култура, в случая с интервенцията в Украйна, от Русия, от руската култура, от руските писатели като Лев Толстой, Фьодор Достоевски, които бранят върховете на честта на световната литература, от велик, емоционален и хуманистичен творец като Пьотър Чайковски, от руските художници, работещи в чужбина.
Но въпреки всичко това един приятел на Вашата страна и култура, който има съвестта, доводите и здравия разум, не може да одобри тази намеса, причинила толкова много болка.
Уважаеми Владимир Путин,
Преди много години, когато на младини учех за магистър по Руска литература в Московския държавен университет, една вечер бях излязал от стаята си и се върнах обратно с вдъхновението на младо момиче, което върви над снега, започнал изведнъж да се спуска от небето като коприна, сякаш играеше балет и мечтаеше, и написах стихотворението си „Бяло, като коприна, вали сняг“.
За съжаление не е такъв снегът, който вали в и около Киев от дни.
Точно както през Втората световна война, когато страната Ви беше под нацистка окупация, това е сняг, примесен с кръв.
Като турски поет, превел на турски големите съветско-руски поети Твардовски, Сурков, Исаковски, които изразиха неописуемата болка, преживени от Вашата страна и Вашия народ през онези години, и Симонов, чието приятелство имах честта да спечеля; като приятел на Вашия език, литература и култура, очаквам и Ви моля да гарантирате, че тези страдания ще бъдат прекратени без миг отлагане, раните да започнат да заздравяват, че украинските граждани, които са напуснали или напускат родината си, ще бъдат сигурни, че ще се завърнат и ще останат в страната си без притеснения.
Вашите опити в тази посока няма да означават крачка назад, напротив, те ще бъдат уважавани като неотменно Ваше задържение, като Ваш дълг на благодарност към великата хуманистична литература, изкуство и култура на Вашата страна, към Вашите велики и миролюбиви хора, преживели много болки…
Атаол Бехрамоглу,
чле на LOTUS, Азиатско-африкански съюз на писателите,
носител на Европейските награди ОМИР и ПУШКИН
Истанбул, 13.03.2022 г
Писмо на ИНТЕЛЕКТУАЛЕЦ не може да достигне до него , даже и да м7 го прочетат , той няма да разбере смисъла , подбудите, очакванията. Той не пипа собственоръчно кореспонденция от мнооого години, нито КОМП нито мобилен нито мишка за КОМП. …да не му се предаде инфо сериозно ви го пиша
Разбира се че е така. Идеята на отвореното писмо е да стигне до руснаците! И въобще до мислещите хора.Над 100 Нобелови лауреата писаха писмо до Путин, разбира се злобното неадекватно джудже от Кремъл продължава безсмисленото кръвопролитие.
Не им се получава на другарите от Кремъл. Въпреки тоталните манипулации в социалните мрежи, особено от слугите на Путин в България. Не става и не става. Русия вече загуби войната. Каквото и да стане. Язък за изхарчените рубли за българските путинисти…
Язък за убитите украински и руски и други, тепърва ще ги има
Такова сплотяване на украинците, на Европа и на НАТО беше немислимо, без „ювелирната идиотщина“ на кремълското джудже! И затова сего арестува шефовете на разузнаването – Сталин 37г. Ще се окажат чужди врагове подвели партията и джуджето.
Лилипута-психопат само чай може да го спре ….
А и украински борш! По-горчив.
Ха, ха, ха. Чая трябва да е с някаква добре позната нему добавка. Той добре ги знае тези добавки към чая. Последните години често ги експериментира върху други.
ДАНО ПУТИН ДА ВИ ЧУЕ, НО МИСЛЯ ЧЕ ПУТИН ОТ БОМБИТЕ Е ОГЛУШАЛ
[…] Той е и единственият интелектуалец, изпратил лично писмо до руския президент Владимир Путин още в началото на […]